Novela

‘El Mago’ de Colm Tóibín, un retrato épico de Thomas Mann

El Mago es la segunda de las obras de Tóibín dedicadas a la biografía novelada de un escritor. La anterior fue The Master, en la que exploraba en la vida pública e íntima de Henry James. Es curioso cómo, en ambos casos, Tóibín elige para su análisis y reconstrucción biográfica la vida de dos escritores con una gran tensión entre su vida privada y su imagen pública. Dos escritores de prosa compleja, de largas frases. Contrasta con el estilo de Tóibín, sobrio, contenido, de una austera y fría sencillez. El Mago es la recreación novelada de la vida de Mann, el escritor en el paisaje del siglo XX, y un relato centrado en las tensiones y contradicciones entre el interior homosexual de Mann y su vida pública.

‘Las hermanas Materassi’, la obra maestra de Aldo Palazzeschi

Las hermanas Materassi. Aldo Palazzeschi. Traducción: Emilio Germán Muñiz. Editorial Periférica. Tiene el lector español la segunda oportunidad de abordar una de las grandes obras...

‘Azucre’, de Bibiana Candia, la voz de los gallegos de la esclavitud

Azucre. Bibiana Candia. Editorial Pepitas de calabaza En Azucre Bibiana Candia busca las voces de los más de mil quinientos gallegos que fueron esclavizados en...

‘El combate interminable’, la vida es un ring, con Jorge Luis Borges

El combate interminable. Juan José Flores. Editorial Navona El combate interminable es una novela crepuscular, es también una historia de aprendizaje, un relato en el...

‘El matarife’, la primera obra maestra de Sándor Márai

El matarife es la ópera prima de Sándor Márai. Es un relato breve, una pieza corta en la que el lector comprueba que Márai era dueño de su estilo, sutil, suave y profundo, desde sus primeras publicaciones. La historia que narra es sencilla: el ascenso a la categoría criminal de un niño nacido en una ciudad del margraviato de Brandeburgo, cerca de Berlín, en los años finales del siglo XIX

‘Seremos Atlántida’, una novela contra la desmemoria

Seremos Atlántida. Joan Benesiu. Traducción del catalán de Pablo Martín Sánchez. Editorial Acantilado. El narrador de Seremos Atlántida es un sibarita del extrañamiento. Le...

Aguamala, de Nicola Pugliese, un caso literario

Aguamala. Cuatro días de lluvia en la ciudad de Nápoles a la espera de un suceso extraordinario. Nicola Pugliese. Traducción de José Moreno. Editorial...

‘Confusión de penas’, la vida, infinitamente triste, de Julien Blanc

Confusión de penas. La vida, sin más (1) Julien Blanc. Traducción de Luisa Lucuix Venegas. El Paseo Editorial Confusión de penas alude en su título...
Verificado por MonsterInsights