Una historia llena de giros inesperados
Hablábamos hace poco de la variedad del cine francés y de cómo rara vez llega a los cines españoles otra cosa que comedias. Los traductores es un ejemplo de este cine con esa correcta factura y profesionalidad tan características del cine francés.
Sinopsis de Los traductores
Nueve traductores, de nueve nacionalidades diferentes, son contratados para traducir el último libro de una trilogía, para lo que deberán permanecer en un búnker de lujo sin contacto con el mundo exterior. Cuando las primeras diez páginas del manuscrito aparecen publicadas online, el trabajo soñado se convierte en una pesadilla; el ladrón es uno de ellos y el editor hará lo que sea necesario para desenmascararle.
Comentario
Para contarnos esta historia sobre la codicia, el pecado y el castigo, el director escoge un ámbito poco explorado, el de las editoriales de libros y los best sellers. Y para narrarlo escoge un elenco de postín. Para mayor verosimilitud los traductores son de los países cuyas lenguas han de traducir, salvo Frédéric Chau, que interpreta Chen Yao, un traductor chino, aunque él es vietnamita.
La puesta en escena es ideal, una villa aislada, en un sótano, encerrados con todas las comodidades pero sin comunicación con el exterior. Y precisamente es lo que hace fascinante que el libro se filtre al exterior.
El contraste entre el obsesivo, egocéntrico, ambicioso, falto de escrúpulos y estirado Eric Angstrom (Lambert Wilson, al que hace no tanto vimos como De Gaulle) y los humildes traductores es evidente. El primero está obsesionado con el libre, pero por los beneficios y el éxito. Los segundos también lo están, pero viven al servicio de la literatura y del autor del libro que han de traducir. De hecho, parte de su esperanza es conocer al autor de la trilogía, que oculta su identidad al gran público.
Cada traductor tiene sus peculiaridades, pero destacan algunos. El personaje de Kurylenko es fascinante, nos hace dudar su juego con Angstrom, pero lo más desconcertante es su mimetización con uno de los personajes de la trilogía. Dario Farelli (Riccardo Scarmacio) también nos hace dudar, con su actitud excesivamente complaciente, casi servil.
Dudaremos incluso de Rose-Marie, la fiel y apocada asistente de Angstrom, también enamorada de la literatura. Y está el personaje de Alex Lawther, enseguida sabemos que es el contrapunto del ambicioso editor, pero no entendemos el cómo ni el por qué.
Régis Roinsard nos lanza tras una trama compleja y llena de giros inesperados hasta el final. Juega con nosotros todo el tiempo, haciendo que nos preguntemos quién y cómo ha filtrado el texto. Casi como en una novela de Agatha Christie. Los giros parecen cada vez más inverosímiles, hasta llegar a un punto de casi total incredulidad. Y entonces, en un golpe magistral, nos devuelve toda la verisimilitud de modo inesperado, con una solución de una sencillez abrumadora.
En resumen
Los traductores es un thriller francés de calidad. Es una película que nos mantendrá pegados al asiento, desde el primer minuto hasta el último. Destaca el duelo interpretativo entre Lambert Wilson y Alex Lawther, sobre el que pivota toda la película.
Tráiler
Ficha técnica de Los traductores
- Director: Régis Roinsard
- Guion: Régis Roinsard, Daniel Presley, Romain Compingt
- Reparto: Lambert Wilson, Olga Kurylenko, Riccardo Scamarcio, Sidse Babett Knudsen, Eduardo Noriega, Alex Lawther, Anna Maria Sturm, Frédéric Chau, Maria Leite, Manolis Mavromatakis, Sara Giraudeau, Patrick Bauchau, Miglen Mirtchev, Thomas Lemoine, Irina Muluile, Jade Phan-Gia, Michel Bompoil
- País: Francia
- Duración: 105 minutos
- Música: Jun Miyake
- Fotografía: Guillaume Schiffman
Póster
Fanfan te mantiene al día de las novedades en entretenimiento, y te ofrece servicios de comunicación y herramientas estratégicas para gestionarla. Si quieres estar al día de la actualidad de FanFan y enterarte antes que nadie de todo lo que publicamos, síguenos en nuestras redes sociales: Facebook, Twitter, Instagram, Ivoox, Spotify y YouTube